Adaption of Culture & Language
How high are your costs for cultural inaccuracies?
Mistakes and cultural inaccuracies can cost museums and organizations credibility, trust and membership from the very communities they are working hard to serve.
Our team of native speakers and experts in science, technology, human development, engineering, arts, and mathematics, provide an accurate adaptation of language and culture of exhibits and programs. We co-create bilingual, multilingual, blended language, and language neutral learning environments.
Let’s make things better!
- Language Audit
We accompany institutions to verify their bilingual & multilingual interpretation is accurate and warm. - Process of adapting language and culture
Our expertise relies on a proven methodology; we can train your teams to become proficient partners in adapting language and culture. - Blended Language
This technique allows cultural organizations to connect simultaneously with bilingual & multilingual audiences when they offer live programming. - Language neutral spaces
Organizations located in multilingual spaces benefit from our techniques of language neutral interpretation. Everyone feels welcomed & included. - Remediation plans
Once an audit is finished, we execute remediation plans that are cost effective, and allows the organization to improve their bilingual or multilingual communications. - Glossaries
Adaptation of language and culture is a process that culminates with the creating of a glossary that provides the most common words & phrases, names of species, and terms. Glossaries provide consistency and accuracy. - Proofreading
Supporting organizations and translation companies to verify the usage of language is understandable, accurate & relatable.